英語に乾杯☆+α hump day は何曜日?
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
突然ですが、
海外ドラマ
Glee



シーズン1第21話(「ファンクで魂を歌え!」(原題:Funk))からです

ネタバレになりますので
たたみます

が、なぜかたためませんでした…。
以下ネタばれになします…。
すみません…。


●▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬●●▬▬▬▬▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬●
シュースターがスーを
デートに誘うシーンです。

" You know, Wednesday, right? Hump day."

と言うシーンがあります。

日本語では

「週のなかびだ。シュー(自分)が中に入る日。」
となっていました。

何でhump dayはシューが中に入る日なんだ!
と思って調べてみたら
出てきました。

humpには
人の背中のこぶや、ラクダの背こぶ、円丘等の意味があるのですね。

週の真ん中になる水曜日を
humpに例えて
水曜のことをhump dayというようです。

それから、humpには
"大人の意味"
もありました。
それと水曜を掛け合わせたのが
上のような訳になったのだと思います。

和英で"水曜日"
と引いても
"hump day"とは出ませんので
なんだか一つ物知りになった気分です


スポンサーサイト
コメント
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。