英語に乾杯☆+α 2012年10月
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
今日は参加しているサークルで
ネイティブレッスンがありました。

本日初の6人レッスン。
いつもは記事読みなのですが
今日はセンテンスを使っての例文作りでした。

テーマはpet peeve
自分が気になるイライラすること、
と訳せばよいのでしょうか…?
例えば飛行機内でのこと、だと
"機内食でのあの水のカップ。開けるときこぼしそうになるんだよね~"
といった感じです。
意味はわかるのですが
良い例文が浮かばず…。
こういうのってウソでもいいのでしょうか???
そう質問してみればよかったのですが質問せず…。
なので発言は少なめです。

昨日はやっと洋書の意味調べができました。
ディクテーション見直しはできずじまい…。
ただ、調べた単語に本日再会いたしまして、
調べた甲斐がありました。
意味のわかる単語が増えてうれしく感じました。

今日こそはディクテーションの見直しようと思います。

明日は久しぶりの1日フリー!
(私の1日フリー=午前いっぱいがフリー)
と思っていたら
親子でのどんぐり拾いがありました。
たくさん拾ってこようと思います



スポンサーサイト
昨日は
CNNディクテーション見直し&洋書意味調べ
を予定していましたが
調べ物をしており
時間オーバー。
寝る前に再び洋書を読んだのみです。

気がつくと
他ごとを考えていて
話が頭に入っていないことがありますね…

気をつけなければなりません。

本日は幼稚園の用事でほとんど出ていましたので
学習していません。
しかも小心者でその用事に遅れてはいけないと
普段より早く起きたので
現在非常に眠いです。

でも昨日できなかった
意味調べとディクテーション見直しはしたいところです。


明日も早く起きられますように…。




土曜は学習机到着&組み立て(日曜の予定だったけれど結局到着した日にやった。)
日曜は粘土をさわりにお出かけ。
半分以上行ったところで
お財布を忘れたことに気づき
一瞬血の気が引きましたが
手帳に予備のお金を入れていたので
助かりました。

予備のお金さまさまです。


土曜は無事
CNNのウォーミングアップ編のディクテーションを
終了させることができましたが
見直しをしておりません。

ということで
本日は
・CNNディクテーション見直し
・洋書で見たことあるのに意味が出なかった単語の意味調べ
をしたいと思います。

本日はいろいろと用事がありますので
ふんばりたいところです。

昨日は洋書20分読みました。



先日、英語サークルで
モナリザの話が出ましたので
洋書読みたいスイッチが入っていた私は
『ダ・ヴィンチコード』
を読もうと思ったのですが
『ダ・ヴィンチコード』の前に
こちらを読んだほうがよい、
というレビューを見ましたので
読み始めました。

思ったより読みやいです。

本日は子どもの学習机が届きますので
少々身構えております。

姉妹二人分を購入しました。
なので二脚です 

一セット30kgするそうなので
我が家に60kgの荷物がくるわけで
場所の確保をしなければなりません。
配達してくださる方にも感謝です。

組み立ては明日の予定なので
本日子ども部屋片付けをします。

学習は
CNNのディクテーション、昨年の8月号のものを
終わらせたいと思います(ウォーミングアップ編)


みなさまも楽しい週末をお過ごしください~
英語のサークルで
ニュースを聴いて読んで訳出する、
という作業があるのですが


予習の段階で…

英文を読む
→わかった気がする
→日本語訳を読む
→自分の解釈が合っている(と思い込んでいる)

という状態で参加していたのですが
いざサークル時に訳を声にすると
おかしなことになってしまうことがあります。

これが私が英文を正確に読めない理由で
わかっていないことを
自分がわかっていないのだなぁ、
と感じました。

今は正確に読めるよう
丁寧に訳をする、
ということをしていますが
やっぱりおかしいなぁ、
わからないなぁ
ということが多々あります。

それから
やたらと訳に時間がかかってしまいます。
正確に読むには最初は仕方がないことですが
数をこなして、より早く読めるようになるのが課題だと思いました。



今日は英検の合格発表だったのですね。
受験された方、お疲れさまでした。


合格された方は2次試験に向けて、
今回残念だった方は次回の受験に向けて
頑張られているかと思います。

私も次回受験に向けて
力をつけていくぞ。
英検まであと109日。

先日、英作する機会があったのですが
しょぼしょぼで自分でもガッカリしてしまいました。
高校の時から使う単語が進歩していないような…。
そもそも英作の内容が軽かったからなのでしょうか…。

「読めば意味がわかる単語」をPassive Vocabulary
というらしいのですが
それを
「会話の中で使える単語」(Active Vocabulary)
にもっていかないといけません。

意識して使っていくことが大切だと思います。


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。